| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
113 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". bref Zuhause muss ich eigentlich nur mein Zimmer in Odrnung halten, aber wenn ich Zeit und Lust habe, dann putze auch die anderen Zimmer und die Küche. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις letter Bref | |
103 Γλώσσα πηγής vertaling “Türk milleti daha dindar olmalıdır... Dinime bizzat gerçeÄŸe nasıl inanıyorsam, öyle inanıyorum.†Mustafa Kemal Atatürk Ολοκληρωμένες μεταφράσεις translation.. vertaling | |
| |
| |
331 Γλώσσα πηγής Je fais suite à la retenue à la source que vous... Je fais suite à la retenue à la source que vous avez opérée pour un montant global de 16.462.65 Euros et dont la ventilation se présente comme suit : -au titre de 2004 : 2.880 Euros (soit 15% du montant brut facturé) ; -au titre de 2005 : 2.400 Euros (soit 15% du montant brut facturé) ; -au titre de 2006 : 1.009.61 Euros (soit 5% du montant brut facturé) ; -au titre de 2007 : 1.050,99 Euros (soit 5% du montant brut facturé). Merci de bien vouloir traduire le texte en anglais, je sais que ça ne va pas être facile à comprendre pour quelqu'un qui n'a pas de connaissance en comptabilité Ολοκληρωμένες μεταφράσεις I received from the source... | |
358 Γλώσσα πηγής je suis vraiment intéressé par l'achat du support Bonjour cher monsieur
Je suis intéressé par l'achat de ( ARAIGNEE YAMAHA R6 ), mais j'ignore les procédures de l'achat par internet; certes la pièce a un prix que vous fixez , mais quels sont les frais du transport international entre le Royaume Uni et le MAROC, y-a t'il des frais de dédouanement supplémentaires, comment effecter l'envoi de l'argent , en quelle devise, et qu'est-ce qui me garantit que je vais recevoir la pièce?
merci Salutations distinguées المرجو أن أمكن تصØÙŠØ Ø§Ù„Ø£Ø®Ø·Ø§Ø¡ الاملائية , Ùالموضوع عبارة عن طلب Ù„Ø´Ø±Ø ØªÙاصيل عملية شراء قطعة غيار Ολοκληρωμένες μεταφράσεις I'm really interested in bying | |
| |
| |
| |
| |